Вопрос:

А кто подскажет мне, как правильно перевести на русский термин "State to Nation", тот большой молодец :)
Вот это оно самое. Но как же чертовски длинно!
State to nation problem - национально-территориальный дисбаланс.
Спасибо за формулировку )
Понимаешь, это уже объяснение термина, но должен же быть адекватный перевод не понятия, как такового, а именно термина!
Лес дремучий... Впрочем, может, его и нет, термина. На тему balance of power не знаю, писались ли вообще книги на русском. (Но ведь должны же были бы переводиться...! хм :))