Эли, Эли



Песня написана на стихи Ханы Сенеш (1921-1944). Девушка 22-лет, после репатриации в Израиль, в 1943 году оправилась в Восточную Европу, дабы помочь евреям спастись от фашистской оккупации. Увы, ее поймали и жестоко убили.

Песня незамысловатая, но редко я слышала что-то более печальное:

Мой Бог, Мой Бог,
Я молю, чтобы это никогда не кончалоссь:
Песок и море,
Шум волн и громы небес,

И молитва человека.
Перевод слишком вольный
Мой Бог, Мой Бог,
Пусть никогда не кончатся
Песок и море,
Журчание воды, молния небесная,
Молитва человека

А откуда ещё две строки взялись?
Re: Перевод слишком вольный
Так ведь есть само стихотворение и его "песенный" вариант.